Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

noel

 

   Un soir d'Hiver

 

Quand tombe la neige contre la fenêtre

Et sonne longuement la cloche du soir,

Pour beaucoup la table est mise

Et la maison est bien pourvue.

 

Plus d'un, parti en voyage,

Arrive aux portes par d'obscurs chemins.

L'arbre de la Grâce fleurit, d'or,

Nourri du suc frais de la terre.

 

Le voyageur entre en silence ;

La douleur a pétrifié le seuil.

Alors s'allument dans une clarté pure

Sur la table pain et vin.

 

Georg Trakl, "Crépuscule et déclin", traduction de Marc Petit et Jean-Claude Schneider, NRF Poésie/Gallimard

 


pa_Trakl01--copie-1.jpg

Georg Trakl (1887-1914)

 

Ein Winterabend

 

Wenn der Schnee ans Fenster fäll

Lang die Abendglocke läutet,

Vielen ist der Tisch bereitet

Und das Haus ist wohlbestellt.

 

Mancher auf der Wanderschaft

Kommt ans Tor auf dunklen Pfaden.

Golden blüht der Baum der Gnaden

Aus der Erde kühlem Saft.

 

Wanderer tritt still herein ;

Schmerz versteinerte die Schwelle.

Da erglänzt in reiner Helle

Auf dem Tische Brot und Wein.

 

 

bougies

 



Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :