Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

le 14 février 2012 dans UPR Le Conseil Supérieur de l’Audiovisuel, que nous avions saisi par lettre recommandée avec accusé de réception, vient de nous répondre par un courrier de son président, M. Michel Boyon, en date du 8 février 2012. Nous joignons...

Lire la suite

James Joyce, Dubliners (Dublinois ou Gens de Dublin), traduit de l'anglais par Jacques Aubert, préface de Valery Larbaud, Edition Gallimard, 1974, pour la traduction française, disponible en collection Folio (texte intégral). "Après la publication en...

Lire la suite

Robert Van GULIK, Meurtre à Canton, Les dernières enquêtes du juge Ti (Murder in Canton), traduit de l'anglais par Roger Guerbet, avec onze illustrations de l'auteur dans le style chinois, 10/18, collection "Grands Détectives" dirigé par Jean-Claude Zylberstein....

Lire la suite

Ellis Peters, Une mort joyeuse (titre original : Death and the Joyful Woman), 1961, traduit de l'anglais par H. Macliar, inédit, coll. 10/18 "Grands détectives" . "La première fois que Dominic Felse vit Kitty Norris, elle dansait pieds nus sur le rebord...

Lire la suite

Lucas Cranach, allégorie de la Justice (1537) De riche famille Lyonnaise, il remporte un concours de blasons en 1536. Dès 1538, il devient chef de file du cénacle de lettrés lyonnais qui créent de nouvelles exigences poétiques en essayant de concilier...

Lire la suite

"A ma maman, à la Vierge Marie et au général Bonaparte." "Mes orgies sont assez burlesques, voire sarcastiques - l'humour, voilà l'antidote. Il y a une vertu magique dans le "gos mots" ; il purge. Et que s'il ne s'agit que de poltronnerie, une note en...

Lire la suite

Diplômé de Harvard, Harry Kemelman était professeur de Lettres au State College de Boston, ville où il naquit le 24 novembre 1908. A l'issue de la Seconde Guerre Mondiale, il renonça momentanément à l'enseignement pour travailler dans l'industrie privée,...

Lire la suite